Posts

Showing posts from May, 2017

奇娜.瑪夏朵的傳奇:從上海法租界到巴黎伸展台(林郁庭)

Image
黃柳霜在 Limehouse Blues  (1934)的劇照 1936 年 2 月, 華裔女星黃柳霜 (Anna May Wong, 1905-1961) 自美國西岸搭船橫渡太平洋,抵滬時分,成千上萬人湧進碼頭,爭睹於歐美影壇佔有一席之地的明星風采。那卻是黃柳霜銀幕生涯極落寞的一刻:再怎麼努力、不管多有天份,她得到的角色總是白人主子身畔的女奴、心狠手辣的黑幫女、遭人欺凌的中國妓女。改編自賽珍珠 (Pearl S. Buck) 小說的《大地》 ( The Good Earth ) 開拍了,她使出渾身解數爭取的主角,終究由一位德國女星塗黃了臉蛋來演──天生就是東方面孔的演員,在好萊塢仍得不到中國婦女的角色。 不論在她出生的美國或是對她友善些的歐洲,黃柳霜都是富於東方情調的存在,來到中國,還是在異鄉。熱烈歡迎的群眾發現她說英語和粵語,溝通尚需翻譯協助;走在上海街頭,穿過圍觀仰望的人們,她修長苗條的身段總顯得特出,融不進背景裡,那舉手投足顯然是有意識對著鏡頭,精心設計的演出。儘管她住進最摩登的國際飯店,出入都有豪華轎車,往來皆是社會名流,在只開放給西方人的俱樂部前,她還是被擋了下來──租界的規矩就是這麼血淋淋,來自美國的嬌客還是本地華人,並無分別。

雪國旅情(林郁庭)

Image
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 夜の底が白くなった。信号所に汽車が止まった。 ——川端康成 《 雪国 》 大學修習三年日文,開始讀近代文選,頭一個入心的便是川端康成。在最純潔的年代,對於他說的二十歲少女的純真尚懵懵懂懂,印象極深的是那不可思議的澄澈語言:女人垂下的頸項從和服領口透出,點滴紅暈或是細細染上雪白的肌膚,或如野火沿著那優美的弧度一路延燒;鏡裡映出的容顏應是沒有改變,而兩人的關係卻不知不覺地變了。 「穿過縣界長長的隧道,便是雪國。夜空下一片白茫茫。火車在信號所前停了下來。」如初雪般潔淨、就著緩慢節奏飄落的《雪國》初景,在今日的越後湯澤站不復可得。這裡依舊是川端筆下的溫泉鄉,新幹線川流不息載來一批批尋歡滑雪客,掠過駒子溫泉、雪國壽司的廣告牌,喧囂而去。