《為愛,贖命》(林郁庭)


為愛,贖命(Pour Elle, Fred Cavayé, 2008)
《為愛,贖命》描述平凡無奇的中產階級男子,因為深愛的妻子無端以謀殺罪被捕入獄,在無法期待司法還予公平正義的絕望中,遂策劃逃獄助她重獲自由。這饒富創意與爭議性的主題,在刻劃男人的深情與奉獻之時,也大大抨擊整個司法體制的僵化,以可疑證據、法律條文甚至主觀認知定罪的荒謬。天地不仁,人情淡薄,自由與正義只有靠自己爭取,即使這意味著以暴制暴,用非法手段對抗濫法冤獄,還以顏色。男人身為法語教師的身分,特別耐人尋味,不是特務或劫獄手的他,能有如此爆發力與執行手腕,果然要人無法小覷這些沈默的小人物;另一方面來說,似乎還是沾了點法蘭西的浪漫,在這日形功利的社會,到底常年浸淫法人向來自豪的優美語言的男主角,才是具有打敗大批警力、黑幫分子的英雄。

這麼吸引人的故事,隨即為好萊塢購去翻拍權,倒也不意外。美版《關鍵救援72小時》(The Next Three Days, Paul Haggis, 2010)由羅素克洛(Russell Crowe)主演,同樣敘述男主角於妻子轉監的72小時內,極力營救的過程。一如一般好萊塢大片慣常憂慮觀眾抓不住重點而不厭其煩地解釋機關,該片亦花費相當篇幅去鋪陳主人公的心境轉換,並多有畫蛇添足的小節,於是戲劇張力與動作環扣的緊緻度便要降低──好萊塢動作片的節奏比法國原版的要鬆散,倒是少有的例子。從片名看,似乎法國版的重心在生死不渝的情感,而好萊塢版著重於一刻刻倒數、緊迫盯人的營救時間(而讓觀眾有著動作必然緊湊不斷的期待),但其實不然。深情,兩部片子都有的,只不過美版一次又一次地重述強調,歌頌摯愛最終光榮的勝利;而理應(以我們對法國人的刻板印象而言)浪漫的法版,卻更冷靜深沈,彷若一切盡在不言中,營造出更豐富的層次感,圍繞故事在走的其他元素也得到更適切的呈現。
一如預期,更有趣的原創版本在票房上果然不敵好萊塢版本。儘管法版有第一美女克魯格(Diane Krug,曾飾演特洛伊的海倫)加持,男主角的文森林頓(Vincent Lindon),還是難敵羅素克洛的號召力(克洛的英氣中帶點樸拙的魅力,挺適合這個角色,如果是喬治克魯尼,他一露臉就不會有人相信不是專業特務或殺手)。就另一方面而言,如果《關鍵救援72小時》能挑動搔到一點癢卻不怎麼滿意的觀眾,讓他們想回頭看《為愛,贖命》的原汁原味,已經是翻拍片的一大貢獻。
《電影欣赏.2011.1~3》

Comments

Popular posts from this blog

漫談《色∣戒》(林郁庭)

葡萄熟成之季談《美好的一年》(林郁庭)

雙飛人藥水(林郁庭)